京都 北山 GREEN GABLES グリーンゲーブルズ

GREEN GABLES

MENU
ENGLISH

GREEN GABLES(グリーンゲーブルズ)本館

TEL : 075-492-4440

9:00~24:00

HOME > 【言葉と外国語について】 記事一覧

【言葉と外国語について】 記事一覧

6~10件目 (20件中)

  • 【言葉のインフレ】 2 【何人カリスマが居るの?】①【カリスマとは】   

    投稿日 :
    2016-09-12 23:59:01
    カテゴリ :
    【言葉と外国語について】
    WRITER :
    黒猫Gigiと魔女の宅急便
    この記事のURL

    ギリシャ語で【神の賜】に由来する様です。   【超自然的な能力を持つ者】 【予言者】【預言者】   から派生して キリスト教でも 【神の賜】と言う意味を持ちました。   強いて言えば 「神に与えられた」と称された【モーツァルト】Wolfgang Amadeus Mozart の才能に当てはまるでしょう。   続きは次項で。 &nb...

    記事を開く

    ギリシャ語で【神の賜】に由来する様です。

     

    【超自然的な能力を持つ者】

    【予言者】【預言者】

     

    から派生して

    キリスト教でも

    【神の賜】と言う意味を持ちました。

     

    強いて言えば

    「神に与えられた」と称された【モーツァルト】Wolfgang Amadeus Mozart

    の才能に当てはまるでしょう。

     

    続きは次項で。

     

    記事を閉じる

  • 【言葉遊びと外国語の表現】 1 【柳瀬尚紀氏を悼む】 ⑤ 【翻訳者としての柳瀬さんに感謝】 

    投稿日 :
    2016-09-12 23:41:58
    カテゴリ :
    【言葉と外国語について】
    WRITER :
    黒猫Gigiと魔女の宅急便
    この記事のURL

    前項の続きです。   ともあれ、氏の業績により難解なジョイスが仮に少しでも理解できるとすれば…。 ベルナールの言う、小人の私としては巨人の肩に乗って運ばれる様に時間が節約できます。 柳瀬尚紀さんに感謝。    ...

    記事を開く

    前項の続きです。

     

    ともあれ、氏の業績により難解なジョイスが仮に少しでも理解できるとすれば…。

    ベルナールの言う、小人の私としては巨人の肩に乗って運ばれる様に時間が節約できます。

    柳瀬尚紀さんに感謝。

     

     

    記事を閉じる

  • 【言葉遊びと外国語の表現】 1 【柳瀬尚紀氏を悼む】 ④ 【日本語の問題】 

    投稿日 :
    2016-09-12 23:40:13
    カテゴリ :
    【言葉と外国語について】
    WRITER :
    黒猫Gigiと魔女の宅急便
    この記事のURL

     前項の続きです。   例えば日本語特有のオノマトペ・オノマトペア(擬音語・擬態語)を外国語で表現するのは難しい。 特に「音が無い」事を手塚治虫 氏が漫画に於いて「シーン」と表現したのは画期的だと思います。 恐らく言葉では「深々」という表現が有ったのでしょうが…。 「~が存在しない」と直接的に証明したり表現するのは、その逆と比べてとても難しい。 &nb...

    記事を開く

     前項の続きです。

     

    例えば日本語特有のオノマトペ・オノマトペア(擬音語・擬態語)を外国語で表現するのは難しい。

    特に「音が無い」事を手塚治虫 氏が漫画に於いて「シーン」と表現したのは画期的だと思います。

    恐らく言葉では「深々」という表現が有ったのでしょうが…。

    「~が存在しない」と直接的に証明したり表現するのは、その逆と比べてとても難しい。

     

    その話題はまた別の項目で…。

    続きは次項で。 

     

    記事を閉じる

  • 【言葉遊びと外国語の表現】 1 【柳瀬尚紀氏を悼む】 ③【外国語の難しさ】 

    投稿日 :
    2016-09-12 23:36:54
    カテゴリ :
    【言葉と外国語について】
    WRITER :
    黒猫Gigiと魔女の宅急便
    この記事のURL

    前項の続きです。   外国語の言葉遊びを母国語に対応させるのは大変です。   「外国語を知らない者は自国語も知らない」と言われますが、真意は母国語を正確に理解し表現できない者は外国語でも表現できないと解釈しております。 いや母国語、私の場合は日本語ですが、それを知っていたとしてもインド・ヨーロッパ語族の言語やアラビア語とは文字も文法も全く違います。 中国語は文字だけ...

    記事を開く

    前項の続きです。

     

    外国語の言葉遊びを母国語に対応させるのは大変です。

     

    「外国語を知らない者は自国語も知らない」と言われますが、真意は母国語を正確に理解し表現できない者は外国語でも表現できないと解釈しております。

    いや母国語、私の場合は日本語ですが、それを知っていたとしてもインド・ヨーロッパ語族の言語やアラビア語とは文字も文法も全く違います。

    中国語は文字だけは(繁体字は特に)一部似ているのですが、文法も発音も違います。

     

    続きは次項で。

     

     

     

    記事を閉じる

  • 【言葉遊びと外国語の表現】 1 【柳瀬尚紀氏を悼む】 ②【二つの『アップル』】

    投稿日 :
    2016-09-12 23:33:27
    カテゴリ :
    【言葉と外国語について】
    WRITER :
    黒猫Gigiと魔女の宅急便
    この記事のURL

    前項の続きです。   洋の東西を問わず言葉遊びや駄洒落は有ります。   ブログ『ダリ展とエリック・ヨハンソン「不可能な写真」』で 「スティーブ・ジョブズのアップルとの商標権を巡る紛争は解決して約十年になります」 「名前やロゴの由来には諸説有ります」と述べました。   アップル・コア(corps)とりんごの芯(core)。 コンピューターのバイト(by...

    記事を開く

    前項の続きです。

     

    洋の東西を問わず言葉遊びや駄洒落は有ります。

     

    ブログ『ダリ展とエリック・ヨハンソン「不可能な写真」』で

    「スティーブ・ジョブズのアップルとの商標権を巡る紛争は解決して約十年になります」

    「名前やロゴの由来には諸説有ります」と述べました。

     

    アップル・コア(corps)とりんごの芯(core)。

    コンピューターのバイト(byte)と囓られた(bite)りんご。

     

     

    続きは次項で。 

     

    記事を閉じる

6~10件目 (20件中)

検索

カレンダー

<
>

カテゴリ

    WRITER

      過去ログ